El armadillo que vino a cenar

¡El 19 de octubre sale «El armadillo que vino a cenar»! El nuevo título de la divertida y exitosa serie de Steve Smallman y Joëlle Dreidemy, que tengo la alegría de traducir. Ya veréis la que va a liar este armadillo… al que llamarán Chichón. Y es que Chichón va por la vida rodando a […]
100 traducciones

Este año se cumplen 20 desde que hice mi primera traducción: la poesía de Dylan Thomas, junto a Niall Binns. Desde entonces, la traducción literaria me ha ido acompañando mientras publicaba mis propios libros, daba recitales, cuentacuentos… El otro día se me ocurrió contarlas y he descubierto que con este libro, el primero de la […]
Nueva edición: Las ventajas de ser un marginado

«Y, en ese momento, juro que éramos infinitos». Y lo eran. Nueva edición de mi traducción de «Las ventajas de ser un marginado», del gran Stephen Chbosky, ahora en el sello DeBolsillo. Fue todo un reto transmitir en español cómo la forma de hablar del protagonista iba mejorando con sus lecturas, con el trato de […]
Nuevas traducciones de Isadora Moon y Elmer

Mis dos últimas traducciones infantiles: un nuevo título de Elmer (Elmer y el regalo, de David McKee), que trata de una manera simpática y dulce el difícil tema de los olvidos de las personas mayores, y el nuevo libro de Isadora Moon (Isadora Moon y la sirena mágica). Esta vez, Isadora irá a un cumpleaños […]
Nuevas traducciones

¡Hola a tod@s! Este otoño salen varias traducciones muy especiales que he hecho este año, y que espero que os gusten. De Harriet Muncaster, además del álbum ilustrado «Soy el gato de una bruja», que ya os avancé en mi post anterior, sale a la venta ¡un nuevo título de Isadora!, el entrañable personaje mitad […]
Charcos y Ballenas

Un intercambio bellísimo de poesía e imagen, en el que Paul Gladis y yo tuvimos el honor de participar como traductores de los poemas al inglés. Toda una aventura por la evocación, la magia y la alta sensibilidad de estos dos artistas. Porque «siempre llueve en la alta fantasía», que decía Dante, «alta fantasía a […]
Soy el gato de una bruja

Coincidiendo con la llegada del otoño ha llegado a casa mi nueva traducción: «Soy el gato de una bruja»*, un precioso álbum de Harriet Muncaster (la autora de Isadora Moon). Una historia muy tierna con un mágico giro final, toda hecha de telas y dibujos recortados. Os va a encantar. ¡Un abrazo muy fuerte! VPS […]
Victoria Stitch

¡Hola a tod@s! Aquí os presento mi nueva traducción: «Victoria Stitch. Malvada y brillante» (de Harriet Muncaster). Harriet es conocida ya en el mundo por sus deliciosos libros de Isadora Moon*, y también de su prima, Mirabella**. Ambas series son a partir de 5-6 años, más o menos. Pero Victoria Stitch es una novela para […]
Isadora Moon va a una fiesta de pijamas

¡Llega a las librerías la nueva entrega de Isadora Moon! Es un placer traducir a este personajito mágico, la verdad. En este libro, Isadora va a dormir a casa de su amiga Zoe. Juntas harán tartas, se disfrazarán, le darán vida a un muñeco de peluche… y muchas cosas más. ¡Espero que os guste! Besos […]
Últimas traducciones

Tres propuestas para empezar el año con magia, creatividad y libres de prejuicios: Isadora Moon y el hechizo mágico, Los lobos que vinieron a cenar y Una idea maravillosa. No os los perdáis.